Translate

вівторок, 31 січня 2017 р.

"Коментаторам" роману "Гніздо горлиці"

Присвячується усім "коментаторам", хто чув дзвін та не знає, звідки він і кому я у будь-якому випадку дякую за "відгуки", принаймні один вже такий є :) Аби стверджувати, що книга один в один повторює кінострічку, треба було або кінофільм дуже неуважно дивитися, або зовсім неуважно роман читати. В книзі є частини, яких, не зважаючи на те, що створено її за кіносценарієм, немає у кінострічці. Сюжет розширено завдяки моїм власним знанням про Італію і не тільки. А як можна не зауважити різницю в кінцівці кінофільму і роману для мене було б цілковитою загадкою, якби не наштовхувало на думку про те, що авторка коментаря взагалі книжки в руках не тримала, а написала його на чиєсь замовлення. Що ж... і за це дякую - це також вияв уваги до моєї творчості :) 
Нижче наводжу один із (!) уривків роману, що не відповідає жодному кадрові у фільмі:

"...  Дарина присіла на лаві біля будинку й поринула думками у спогади двадцятирічної давності. Скрипка, бубни, цимбали. Гуцули й гуцулки у пишному вбранні: вишитих сорочках, спідницях, штанях, кептарах. Дівчата з багатими в’язками яскраво червоних коралів на грудях. Радість у Дарининих очах. Їй понад усе хочеться, аби гуцули танцювали навколо неї з Дмитром свій запальний аркан, посвячуючи його в чоловіки. Але тоді, коли вона за нього заміж виходила, аркан як гуцульський танець, як і тепер, вже танцювали лише на сцені. Найголовніший день її життя. Обряд виводин молодої під депресивні слова весільної обрядової співанки:

Зашуміла буковинка, єк си розвивала,
Заплакала дівчиночка, єк си виддавала.
Ой не шуми, буковинко, та й ни розвивайси,
Ни плач, ни плач, дівчиночко, та й ни виддавайси...
...Заплакала дівчиночка у третю середу
Єк вдарила лиха доля у личко спереду.
... Їй зовсім не хотілося, аби на її весіллі співали про лиху дівочу долю. Дарина воліла чути не співанки голосіння-оплакування, а пісні радісні й веселі. Нехай і не про кохання, а про любов до рідної Буковини. Із пам’яті виринули слова пісні у виконанні її уславленої землячки «Мій рідний край Черемоша й Прута (Буковина)». Дарина й не завважила, як упівголоса почала наспівувати:
Там, де гори, полонини,
Де стрімкі потоки річок,
Де смерічок ген розмай,
Ллється пісня на просторі.
Вільна, сильна, наче море,
Про мій милий рідний край.

І у синю даль
Понад горами лине пісня ця!
Про чудовий край,
Чарівний край Черемоша й Прута!
Край, мій рідний край,
Пісенний край завзяття і труда.
Ти — моя любов, ти рідна матінко-моя земля!

— Мамо, у тебе — чудовий голос, — присіла біля неї Мирося. Всміхнулася доньці самими кутиками вуст і прошепотіла:
— Розкажу тобі одну таємницю. Але не про пісні і не про співання. А про танці. Існує така життєва мудрість: якщо хочеш пізнати людину — запроси її на танець. Бо кожен танцює так, як живе. Якщо тобі з хлопцем добре танцюється, то і житися буде добре. Якщо тобі підходить його ритм у танцях, то підійде і в житті.
— Правда? То правда, мамо?! — Радісно-збуджено вигукнула Мирося. — Якщо правда те, що ти кажеш, то дуже файно. Бо ми з Михасем завжди танцюємо в одному ритмі. І навіть шпортаємося однаково.
Дарина пригорнула до себе доньку й поцілувала її у маківку..."
https://www.facebook.com/%D0%9E%D0%9B%D0%A3%D0%9A%D0%90-176567169149767/

середу, 25 січня 2017 р.

ІТАЛІЯ ПІД МІКРОСКОПОМ

...«Глоріє, ти бувала на п’яцца Сан-Марко у Венеції?» ― поцікавилася італійка сонячного суботнього ранку, пригощаючи її кавою з круасаном за літнім столиком кав’ярні на п’яцца делла Лоджія.
«Так, синьйоро Анно. Венеція дуже гарна».
«Атож. Але й Брешя гарна!? ― стверджувально-запитально Анна подивилася на Ярославу і, таємничо стишивши голос, продовжила: ― Розкажу тобі таємницю про схожість між венеційською п’яцца Сан-Марко та нашою делла Лоджія. ― Вона повернула голову в бік міського годинника: ― Глянь-но на цей годинник. Угору вежі дивишся ― бачиш бронзового мавра праворуч від дзвону? Ну, або просто невідомого чоловічка. Ліворуч ― такий же ж…».
Ярослава підняла голову вгору і задивилася на міську годинникову вежу. А синьйора Анна продовжила: «Таємниця в тому, що брешські маври і венеційські ― кузени». Вона розвеселилася із власної вигадки.
«Мабуть, їхні батьки вродилися дуже схожими поміж собою, ― підіграла їй Ярослава. Обидві розсміялися з утішного порозуміння. ― Я також зауважила у Бреші венеційського крилатого лева. Металевого, щоправда. Та все ж…».
«З яких би історичних причин Брешя не набула цієї назви, а як не крути ― львиця Італії», ― зауважила синьйора Анна...
Уривок із оповідання "ГЛОРІЯ: коли чуже життя стає твоїм" з книги "Італія під мікроскопом"
Книга продається у всесвітній мережі та книгарнях України
https://www.facebook.com/%D0%9E%D0%9B%D0%A3%D0%9A%D0%90-176567169149767/

вівторок, 24 січня 2017 р.

Уривок із роману ГНІЗДО ГОРЛИЦІ

«Увесь вечір, переходячи з вулиці на вулицю, навмання бродить містом. Опиняється біля головного католицького храму Генуї дуомо Сан-Лоренцо на однойменній площі. При вході до собору, як до живої кицьки, тулиться обличчям до скульптурної морди царя звірів, несвідомо гладить рукою одного з двох левів, що сидять обабіч сходів. Довгим поглядом блукає площею Сан-Лоренцо. Генуя — місто, де на різних вулицях і в різних його будівлях живуть кілька десятків привидів. Площа Сан-Лоренцо — одне з таких місць. У давньоримську історію Генуї цей простір обіймав некрополь. Чимало саркофагів, використані повторно, перенесено в передню частину собору, там, де уночі, напередодні свята святого Іоанна, покровителя Генуї, за переказами, зустрічаються всі дизайнери, художники і робітники, які протягом століть докладали свої знання й уміння до будівництва храму. А простором перед собором досі бродять душі колись похованих під його землею. Підказала б Дарині бодай якась із душ-блукачів, як їй вчинити.
Заходить усередину помолитися. Довго сидить на лаві в урочистості церковної тиші. Тут її думки вишиковуються в рядочок. Ні, зараз вона у дім Тревізо не піде. Зараз вона ще не готова з ними розмовляти й щось пояснювати. Не готова до нових безпричинних бурчань синьйори Вітторії. Не готова й до пристрасних поглядів свого італійського коханця. Нехай пізніше ввечері. Спершу їй треба находитися широкими й вузенькими вуличками давньоісторичного міста, аби краще зрозуміти власні почуття...
...Схід сонця на морі замальований в фарби Моне. Велетенська сонячна куля викочується ніби з морських глибин, переливаючи кольори, що шарами рівненько стають один поверх другого, як у майстерно зготованому барменом різнокольоровому коктейлі. На високих ліхтарях під пальмами ранковий морський спокій поважно стережуть мартини. Дарина сидить на лавці, обличчям до старого генуезького порту. Дивиться на море. Поруч з нею, сперта на лавку, стоїть її валіза. Жінка щулиться від прохолоди травневого ранку біля моря. Окремі ситуації в житті трапляються лише один раз, без повторень. У голові пролітає несвідома думка — ось так неплановано реалізувалося її бажання відстрочити на ніч повернення в будинок Тревізо. Ніч, яку вона провела не в квартирі, де живе Галина, а на березі моря. У товаристві з місяцем й зорями, перешіптуючись подумки з хвилями. Тут вона проведе також половину сьогоднішнього дня. Поспішати їй особливо нікуди. Ще набудеться з італійською зміюкою. Ще не раз скуштує її отрути. На третьому році життя про роботу-курорт у будинку Тревізо Дарина могла б багато розповісти. Тільки кому це потрібно? Ніхто її на ту моральну каторгу на аркані не тягнув...» 

Придбати книжку можна за посиланням - https://goo.gl/XlF1JX

пʼятницю, 13 січня 2017 р.

Правда про Італію Лесі Олендій

«Тут життя без рожевих окулярів, таке, яким воно є», − підсумувала зміст «Італії під мікроскопом» Лесі Олендій на представленні книги у Львові у книгарні «Є» модератор творчої зустрічі з авторкою письменниця Наталя Гурницька.
http://gazeta.lviv.ua/2017/01/13/pravda-pro-italiyu-lesi-olendij/

понеділок, 9 січня 2017 р.

Презентація у львівській Бібліотеці на Мулярській

12 січня о 12.00 у львівській Бібліотеці на Мулярській (вул. Мулярська, 2а, Абонемент, 4-й поверх) говоритимемо про різну Італію в книгах "Mia Italia" та "Італія під мікроскопом".    

понеділок, 2 січня 2017 р.

Презентація “Італія під мікроскопом” та збірки «Придивитись до життя»

Дорогі мої читачі
Усіх, хто 11 січня о 18.30 буде у Львові, запрошую щиро на презентацію у книгарню «Є»!


Видавнича група КМ-Букс та Книгарня "Є" запрошують вас на презентацію книжки Лесі Олендій “Італія під мікроскопом” та збірки «Придивитись до життя»!

Леся Олендій, авторка книжки "Італія під мікроскопом", пише художню публіцистику: від художньо опрацьованих оповідок і великих історій – романів про реальне життя до цілковито вигаданих сюжетів оповідань, події в яких розгортаються в населених пунктах, кожен із яких можна знайти на мапі світу. Її проза, приправлена авторськими афоризмами, має характер космополіта. 

Модераторка заходу — письменниця Наталія Гурницька" .


Адреса книгарні «Є»:
просп. Свободи, 7.
Тел.: (032) 235 73 68
Вхід вільний!

https://www.facebook.com/pg/%D0%9E%D0%9B%D0%A3%D0%9A%D0%90-176567169149767/events/?ref=page_internal