Роман "Гніздо горлиці" у тридцятці найцікавіших новинок початку 2017-го року за визначенням yakaboo.ua
http://blog.yakaboo.ua/30-novynok-sichnya-vid-ukrayinskyx-vydavnycztv/
Translate
Показ дописів із міткою ГНІЗДО ГОРЛИЦІ. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою ГНІЗДО ГОРЛИЦІ. Показати всі дописи
четвер, 2 лютого 2017 р.
вівторок, 24 січня 2017 р.
Уривок із роману ГНІЗДО ГОРЛИЦІ
«Увесь вечір, переходячи з
вулиці на вулицю, навмання бродить містом. Опиняється біля головного
католицького храму Генуї дуомо Сан-Лоренцо на однойменній площі. При вході до
собору, як до живої кицьки, тулиться обличчям до скульптурної морди царя
звірів, несвідомо гладить рукою одного з двох левів, що сидять обабіч сходів.
Довгим поглядом блукає площею Сан-Лоренцо. Генуя — місто, де на різних вулицях
і в різних його будівлях живуть кілька десятків привидів. Площа Сан-Лоренцо —
одне з таких місць. У давньоримську історію Генуї цей простір обіймав
некрополь. Чимало саркофагів, використані повторно, перенесено в передню
частину собору, там, де уночі, напередодні свята святого Іоанна, покровителя
Генуї, за переказами, зустрічаються всі дизайнери, художники і робітники, які протягом
століть докладали свої знання й уміння до будівництва храму. А простором перед
собором досі бродять душі колись похованих під його землею. Підказала б Дарині
бодай якась із душ-блукачів, як їй вчинити.
Заходить усередину помолитися. Довго сидить на лаві
в урочистості церковної тиші. Тут її думки вишиковуються в рядочок. Ні, зараз
вона у дім Тревізо не піде. Зараз вона ще не готова з ними розмовляти й щось
пояснювати. Не готова до нових безпричинних бурчань синьйори Вітторії. Не
готова й до пристрасних поглядів свого італійського коханця. Нехай пізніше
ввечері. Спершу їй треба находитися широкими й вузенькими вуличками
давньоісторичного міста, аби краще зрозуміти власні почуття......Схід сонця на морі замальований в фарби Моне. Велетенська сонячна куля викочується ніби з морських глибин, переливаючи кольори, що шарами рівненько стають один поверх другого, як у майстерно зготованому барменом різнокольоровому коктейлі. На високих ліхтарях під пальмами ранковий морський спокій поважно стережуть мартини. Дарина сидить на лавці, обличчям до старого генуезького порту. Дивиться на море. Поруч з нею, сперта на лавку, стоїть її валіза. Жінка щулиться від прохолоди травневого ранку біля моря. Окремі ситуації в житті трапляються лише один раз, без повторень. У голові пролітає несвідома думка — ось так неплановано реалізувалося її бажання відстрочити на ніч повернення в будинок Тревізо. Ніч, яку вона провела не в квартирі, де живе Галина, а на березі моря. У товаристві з місяцем й зорями, перешіптуючись подумки з хвилями. Тут вона проведе також половину сьогоднішнього дня. Поспішати їй особливо нікуди. Ще набудеться з італійською зміюкою. Ще не раз скуштує її отрути. На третьому році життя про роботу-курорт у будинку Тревізо Дарина могла б багато розповісти. Тільки кому це потрібно? Ніхто її на ту моральну каторгу на аркані не тягнув...»
неділя, 15 січня 2017 р.
ГНІЗДО ГОРЛИЦІ у продажі
В інтернет-магазині вже можна придбати мою нову книгу - роман Гніздо горлиці".
четвер, 29 грудня 2016 р.
ГНІЗДО ГОРЛИЦІ
Завершую рік ще однією гарною новиною як ще одним результатом власної творчості. Але новина від Видавництва "КСД" стосується вже початку наступного року. І це... роман "Гніздо горлиці". Однойменна українська кінострічка за кіносценарієм, що використаний мною як фундамент для написання роману, на екранах українських кінотеатрів дебютувала в листопаді.
Для мене робота над романом "Гніздо горлиці", крім заглиблення в характери і долі героїв, ближчого знайомства з Буковиною, стала ще однією можливістю показати українцям Італію зсередини. Цього разу крізь історію і побут Генуї, чудового історичного міста Лігурії, у минулому міста-республіки і, звісно ж, через характери італійців.
"...Генуезьку спільноту з незапам’ятних часів творили прибульці, які приїжджали на цю землю і на ній оселялися.
Багато суперечок точилося навколо найімовірнішого походження назви міста. Її по-різному писали й по-різному читали. Мені найближчі дві з них: латинська Ianua, що означає двері, прохід — королівське місто сперте на альпійську гірку з виглядом на море. І грецька Xenos — іноземець. Двері, якими іноземці заходять в італійське місто або проходять ним.
І є тільки те, що написано чорним по білому — одні залишаються, інші проходять... "Уривок з роману "Гніздо горлиці".
Для мене робота над романом "Гніздо горлиці", крім заглиблення в характери і долі героїв, ближчого знайомства з Буковиною, стала ще однією можливістю показати українцям Італію зсередини. Цього разу крізь історію і побут Генуї, чудового історичного міста Лігурії, у минулому міста-республіки і, звісно ж, через характери італійців.
"...Генуезьку спільноту з незапам’ятних часів творили прибульці, які приїжджали на цю землю і на ній оселялися.
Багато суперечок точилося навколо найімовірнішого походження назви міста. Її по-різному писали й по-різному читали. Мені найближчі дві з них: латинська Ianua, що означає двері, прохід — королівське місто сперте на альпійську гірку з виглядом на море. І грецька Xenos — іноземець. Двері, якими іноземці заходять в італійське місто або проходять ним.
І є тільки те, що написано чорним по білому — одні залишаються, інші проходять... "Уривок з роману "Гніздо горлиці".
субота, 5 листопада 2016 р.
ГНІЗДО ГОРЛИЦІ
Дорогі мої читачі і Друзі.
Щиро запрошую спершу до перегляду кінострічки, а опісля - до читання книги.


Дивіться кіно вже з 10 листопада та чекайте на книжку в грудні.

#ксд #видавництвоКСД #екранізація #ГніздоГорлиці
Підписатися на:
Дописи (Atom)